Magyar Tolmácsolás és Fordítás
Emese
Magamról:
Az egri Eszterházy Kátoly Főiskolán szereztem amerikanisztika-német szakos diplomát, majd magánvállalkozóknál dolgoztam tolmácsként és fordítóként. Végzettségeimet és tapasztalataimat a Budapesti Gazdasági Főiskola nemzetközi diplomácia és EU-szakirányos képzésével bővítettem ki. 2011-ben költöztem Írországba, majd 2015-ben itt szereztem végzettséget ír jogból, valamint mesterképzést nemzetközi emberjogokból, majd ezt követte egy diploma bevándorlásjogból az Ír Jogi Társaságnál (Law Society of Ireland). Sikeresen letettem a solicitor típusú ügyvéd számára szükséges nyolc darab különböző vizsgát.
Önkénteskedtem a Citizens Information nevű kormányszervezetnél és kisebb irodákban végeztem jogi tevékenységet, amelyek közé többek között a következők tartoztak:
• munkaügyi peranyagok felvázolása,
• szerződések megírása,
• személyi sérüléssel kapcsolatos ügyek előkészítése,
• különböző szociális segélyek megigénylése, és
• ír állampolgárság kérelmezése.
Legnagyobb sikereim közé egy 18000 eurós munkaügyi peren kívüli kártérítés és több szociális segélykérelem elutasításával szembeni fellebbezés tartozik.
Jelenleg a Finbarr Murphy Solicitors ügyvédi irodával történő partnerségben referálok ügyfeleket ügyvédhez és segítek nekik a különböző dokumentumok, illetve peranyagok előkészítésében, valamint önálló tevékenységként folytatom tovább a szociális segélyek és az ír állampolgárság kérelmezését.
Emellett teljeskörű fordítást és tolmácsolást is biztosítok magyar, angol és német nyelveken.
Alvállalkozóként az Access fordítóiroda csapatát erősítem.
Nagyon segítőkészek voltak, mindenben támogattak, így könnyebben intézhettem ügyeimet Írországban.
K. Anna
★★★★★
Tamás
Magyarországi éveim alatt egy angol nyelvre specializálódott középiskolába jártam, ahol különféle képzési programokon keresztül folyamatosan fejlesztettem nyelvtudásomat. Az évek során széleskörű tapasztalatot szereztem forgatókönyvek, filmfeliratok, tudományos irodalom, egészséggel kapcsolatos cikkek, valamint novellák fordításában.
Újságíróként kiváló minősítéssel végeztem az írországi Kilroy's College intézményében, ami tovább erősítette szakmai tudásomat a területen.ti
Fordítói tapasztalataim az alábbi területeket ölelik fel:
–Forgatókönyvírás és filmipar
–Egészségügy
–Irodalom
–Novellák és szépirodalom
–Irodalmi fordítás
-Üzleti nyelvezet
–Marketing
–Pszichológia
–Pályázatok, támogatási kérelmek
Angol–magyar nyelvpáron fordítási és tolmácsolási szolgáltatásokat, valamint spanyol nyelven fordítási szolgáltatásokat kínálok.
Jelenleg orosz, norvég, finn, török és portugál nyelveken bővítem nyelvtudásomat.
Alvállalkozóként az Access fordítóiroda csapatát erősítem.
Referencia
Tamás hihetetlenül jól instruálható fordító. Néhány szóból tudta, hogy mit akarok. Hogy mivel vagyok elégedett, és esetleg mit szeretnék másként fordíttatni. Érzi és tudja, hogy a fordítása hogyan őrzi meg a fordítandó szöveg lényegét. Hiszem, hogy intuitív képességgel megáldott fordító. Valamint ugyanolyan erősen fordít szépirodalmat, mint ponyvát. Könnyen és gyorsan alkalmazkodik az adott szöveghez, és hihetetlen a munkabírása. Rendezőként az volt a legmegnyugtatóbb számomra, hogy a fordításával képes volt nemzetközi szinten tartani a mozifilmünk dialógjait. Továbbá képes arra a pluszra, hogy az adott nyelv jellegzetességét átültesse a fordítandó nyelvére, megtartva közben a hitelességet. Úgy gondolom, ez volna mindig minden fordító célja. Hogy a fordítása nemzetközi szintű legyen, s hogy a fordítandó szöveg ne veszítsen a lényegéből. Tamás olyan kivételes tehetséggel megáldott fordító, akinek tudása, kitartása és kreativitása garancia arra, hogy a szöveg világszínvonalú fordítást kap.
P.Noel - író, rendező, producer